O Super Nintendo foi uma plataforma que marcou uma geração com jogos clássicos, inovadores e que até hoje são referência no mundo dos games. Na sua época, os RPGs ainda conquistavam seu espaço, embora muitos títulos não tenham sido lançados oficialmente fora do Japão, permanecendo como verdadeiros tesouros ocultos para os fãs ocidentais. Este universo de jogos esquecidos é recheado de histórias envolventes e mecânicas inovadoras que merecem ser redescobertas.
Dentre esses títulos, um se destacou por sua audácia, complexidade e pela sua proposta inovadora: um RPG desenvolvido pelo renomado estúdio Hudson Soft, que conquistou fãs ao longo dos anos, mesmo sem uma tradução oficial em português. Recentemente, uma equipe dedicada de romhacking realizou um trabalho minucioso para trazer esse clássico à língua portuguesa, garantindo que uma nova geração de jogadores possa descobrir essa joia do SNES.
RPG do SNES ganha tradução oficial para o português
O romhacker conhecido como Dindo, altamente reconhecido na comunidade brasileira de traduções, concluiu o processo de tradução de Tengai Makyo Zero, também conhecido como Far East of Eden Zero. Essa iniciativa permite que os fãs desfrutem do jogo em seu idioma nativo, preservando sua rica narrativa e jogabilidade única, além de atrair novos jogadores ao universo dos RPGs clássicos.
O enredo do RPG narra a história de um demônio que foi libertado de forma acidental, e agora precisa ser detido por Higan para evitar a destruição de reinos. Com uma trilha sonora envolvente e um mecanismo de relógio em tempo real, semelhante ao que se encontra em jogos como Pokémon, Far East of Eden Zero utilizou o chip SPC para aprimorar seus recursos sonoros, o que o tornou um dos jogos mais pesados e complexos do console Super Nintendo, desafiando até os jogadores mais experientes.
Onde conferir a tradução e detalhes técnicos
Para os interessados, a tradução de Far East of Eden Zero está disponível no Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução. Importante destacar que o arquivo de tradução não fornece o jogo em si, sendo necessário que os jogadores tenham uma cópia original do título e apliquem a tradução manualmente em seus próprios cartuchos ou em emuladores. Essa etapa garante a preservação do trabalho e a segurança do usuário.
“Traduções de jogos clássicos ajudam a preservar a cultura e garantem que novas gerações descubram esses tesouros do passado”, afirmou Dindo.
E você, leitor, já conhecia esse RPG? Está animado para experimentar essa novidade com a tradução em português? Compartilhe sua opinião e suas experiências nos comentários e participe ativamente dessa comunidade apaixonada por cultura pop, games nostálgicos e curadoria de jogos históricos.
Não deixe também de conferir outros conteúdos relacionados na nossa página, além de ficar por dentro das novidades do universo dos games e do mundo clássico dos RPGs. Fique atento às atualizações e novas traduções que estamos trazendo para você.